こんぶりおんの謎@タリーズ
今日はtwitterで嬉しい事があったので、お礼&メモしまーす!
珈琲中毒を自認し三日に一回はタリーズに通っている(※1)ワタクシですが、いつも疑問に思っている事がありました。
それは、飲み物を注文すると、店員さんが「こんぶりおん(?)お願いしまーす!」と叫ぶ事。
長い間意識する事もせず聞き流していたのですが、だんだんその疑問は意識の中で明確になってきました。
「こんぶりおん、って何だろう?」
しかし、お気に入りのカフェアメリカーノを一口啜ってしまうと、その質問なんてすっかりどこかに行ってしまうので、誰かに尋ねる事は無かったんですよね。
でも、今日はなぜだか気まぐれに、移動中のバスの中で、モバツイにこんな風に投げてみました。
crema 教えて偉い人!タリーズで注文すると店員さんが「こんぶりおん(?)お願いします」的なことを叫ぶじゃないですか?あれって、何ていう意味なんだろ?[mt] ...
しばらく経ってrepliesを見たら、予想外に沢山の回答をお寄せいただいちゃって、びっくり&感謝です><
miamoto @crema con brio 直訳すると「快活さを持って」という意味なので、日本語的には、快活に愛想よく…とかそんな感じ。 ...
makotokaga @crema これかな? http://tinyurl.com/2guyzz
gaku @crema それは「コンブリオ」です。 元気に!華やかに!とかの掛け声っしょ?
kiyosick @crema バリスタに向けて言うヤツですね。オーダーは入りましたー、の替わりだったかな?コン・アモーレとかコン・ブリオとか。「情熱を込めて」お作りします、みたいな意味合いだったはず。 ...
miamoto @crema …というのは、あれがイタリア語だという前提でのハナシ。タリィズの中の人じゃないので、タリィズ用語的にはどーなのか知らないです。ごめんなさい。 ...
cipher @crema con brio - 生き生きと
cipher @crema らしいですよ
makotokaga @crema タリーズのフェロー w な人が書いている解説発見。 2007/5/19 のエントリ参照 → http://tinyurl.com/2au6y4 ...
ふむふむ。あれは、イタリア語の「con brio」だったのですねー!!質問してみるもんだなー!
最後のmakotokagaさんが紹介してくださったページを拝見すると、「con brio」以外にも、色々バリエーションがあるらしいです。
タリーズではイニシャルコールと呼ばれる魔法の言葉を使います。
①コンアモーレ→愛情を持って
②コンブリオ→生き生きと
③コンスプリッツォ→元気良く
④コンパッショーネ→情熱を込めて
⑤コンセティメント→感情を込めてこの5つのうちどれを使っても構わないというルールなのですが、
みんな大体言いやすい①か②を使う事が多いです。
引用元:TULLY'S NEWS
確かに、三番以降は、ちょっと言いにくいというか気恥ずかしい雰囲気があるかもしれないですね。日本人にとっては(笑)。でも、一度でいいから「コンブリオ」以外も聞いてみたいぞ!という欲求がむらむら湧いてきました!
いやぁ、タリーズってシアトル系のコーヒーショップだと思っていたので、イタリア語とは思いもよりませんでした。いっそのこと「コンブリオ、ペルファボーレ!」でもいいんじゃないかと思ったり。
教えてくださった方々、勉強になりました!ありがとうございまーす!
※1 あ、ここ突っ込まれそうと思ったところを突っ込まれたので、いじましく追記しまっす><
makotokaga @crema 中毒だったら、毎日(ry
crema @makotokaga あ、そこ突っ込まれると思いましたw 珈琲自体は一日三杯は必ず飲むんですけど、タリーズに行く頻度はそんなもんなのですw 書き直そうかしら。 ...
Comments
それにしても、1,2,3以外のイニシャルコールのバリエーションは知らなかったです。でも、con passioneとかで、なんかやたらに熱い感じでサービスされてもちょっと引くかも。; )